Монегаскский диалект: угнетенный княжеский язык

Друзья, мы продолжаем вместе с вами наше языковое путешествие вокруг света. Сегодня мы отправимся на просторы Лазурного Берега к границе двух европейских государств — Франции и Италии. Граница между ними уникальна: она проходит через тоннель, расположенный под горой. Гора эта непростая. Дело в том, что на ее склонах расположено государство — одно из самых маленьких в мире. Те из вас, кому неоднократно доводилось бывать в Италии могли наверняка слышать о таком государстве как Сан-Марино, которое также расположено на горе. Место, куда  мы сейчас отправимся сопоставимо с Сан-Марино, но у него есть ряд интересных особенностей. Во-первых, оно является вторым с конца после Ватикана государством Европы (его площадь всего 2 км2). Во-вторых, оно занимает первое место по плотности населения (18,5 тыс. человек на 1 км2). В-третьих, это государство, а точнее — княжество НЕ ИМЕЕТ своей футбольной сборной; ее заменяет футбольный клуб, выступающий во французской Лиге 1, и надо сказать, очень успешно (вспомните финал ЛЧ-2003/04). В-четвертых, государственным языком является французский, а местный язык относится к числу самых редких и, к сожалению, полумертвых языков, если конечно не говорить о том, что это самый редкий в Европе. Число говорящих на нем колеблется в районе 5-7 тыс. человек. Поэтому, даже не зная этого языка, но владея французским, местные жители вас прекрасно поймут. В-пятых, это государство не стремится стать частью Франции или Италии, предпочитая беречь свою независимость. В-шестых, у него самая маленькая в мире армия (82 человека) и численность военного оркестра (85 человек). В-седьмых, единственное государство, у которого нет внешнего долга как такового. Bonjour et bienvenus au Monaco! Мы в Монако.
 

На этот раз я хотел бы именно начать (а не закончить) свой материал гимном этого маленького княжества.

A MARCIA DE MUNEGHU / INU NACTIONALE
Despoei tugiù, sciü d’u nostru paise
Se ride aù ventu, u meme pavayun
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà r’emblèma d’a nostra libertà
Grandi e piciui, r’an tugiù respeta.

Amu ch'üna tradiçiun,
Amu ch'üna religiun,
Amu avüu per u nostru unù
I meme Principi tugiù
E ren nun ne scangera
Tantu ch’u suriyu lüjerà ;
Diu sempre n’agiüterà
E ren nun ne scangera

Гимн Монако (Hymne Monégasque) был первоначально написан Теофилом Белландо де Кастро в 1841 году. Современная версия музыки написана Леоном Жеином в 1914 году, текст на монегасском — Луи Нотари в 1931.
По указанию Принца (Князя) только текст на монегасском является официальным гимном. Он состоит только из одного (первого) четверостишья. Обычно исполняется только музыка гимна, за исключением официальных церемоний, когда гимн также поют.

Монегаскский диалект — родной язык монегасков — подданных Княжества Монако. Точное число говорящих неизвестно, однако самих монегасков насчитывается 7634 человека, или 21,6 % от всего населения княжества (данные переписи 2008 года).

Монегаскский относится к романской группе языков и является диалектом лигурского языка, близким к генуэзскому диалекту. Испытал сильное влияние ниццкого диалекта (Niçard) окситанского языка, который является среди прочего исконным родным языком в некоторых районах княжества. К монегаскскому диалекту был очень близок ниццкий диалект (Nissart) лигурского языка, на котором говорили ниццкие итальянцы (ниццардо) до аннексии графства Ницца Францией в 1860 году.

Первой книгой, изданной на монегаскском языке, считается «Легенда о Святой Девоте» («A legenda de Santa Devota», 1927) Луи Нотари. Ему же принадлежит текст Гимна Монако на монегаскском языке (1931).
 
Трудно посочувствовать богачам, обосновавшимся в Монако, но нельзя не проявить те же чувства к детям, учащимся в школах княжества. В то время как родителям важно знать французский, не говоря уже об английском, маленьким отпрыскам приходится потеть 7 лет изучая монегаскский. Монегаскский сегодня — самый дискриминируемый во всех отношениях язык в мире. На нем не ведется вещание, нет у него и собственной Википедии. По сути, его можно услышать лишь среди подростков.

Винить остается разве что покойного каноника Жоржа Франци, который был удручен надвигающейся гибелью диалекта. 40 лет назад он обратился к князю Монако Ренье III и его супруге Грейс Келли защитить хоть как-то язык от неминуемой смерти. Усилия принесли результат: хоть монегаскский и не получил статуса официального, его изучение стало обязательным во всех школах согласно княжескому указу.

Огорчает другое: во Франции, от которой княжество зависит в большей степени, чем от Италии, абсолютно ничего не делается для защиты языковых меньшинств; ведь помимо французского жители V Республики говорят на своих региональных языках. Особенно остро стоит ситуация в Бретани, где гуляют сепаратистские настроения (бретонский национализм). А в соседней Испании 2 года назад прошел референдум о независимости Каталонии, где 90% граждан высказались "за" независимость от Мадрида. Другой регион Испании, Баскония (Страна Басков), также готова обрести независимость от короны и в случае отказа испанских властей признать их право на отделение, готова прибегнуть к террористическим атакам, что во многом стало историческим отпечатком после падения франкизма. Не будем забывать, что баскский и каталанский языки во многом подвергались гонению в период франкистской диктатуры, а в регионах проходила насильственная испанизация.

На сегодняшний день говорить о перспективах существования монегаскского языка весьма туманно. Даже несмотря на княжеский указ, может наступить момент, когда этот язык разделит участь своих предшественников, став историей.

В заключение ставлю гимн местного футбольного клуба, гордо именующийся "Княжеским".
 

Похожие статьи:

Древний мирДревняя Пирамида во Франции

НепознанноеДревние пирамиды в Антарктиде

ГеополитикаВыход Франции из НАТО

Вторая мировая войнаОверлорд Взгляд ревизиониста

ПолитикаРоссия – источник надежды для народов мира. Геополитика

Magyar Szabad

рейтинг

0

просмотров

1992

комментариев

2
закладки

Комментарии